Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Working
Message
From
20/03/2009 12:03:04
 
General information
Forum:
Visual FoxPro
Category:
Other
Title:
Miscellaneous
Thread ID:
01389817
Message ID:
01390044
Views:
52
>>>>It's probably historical: some languages got used to hidden sense and implicit talk. I am not a linguistic expert, so I could be wrong, but it might be that Russian language is the most double-speak phenomenon in this area.
>>>
>>>What about (ouch, forgot the exact name) of the language in "1984"? I read it recently in English.
>>
>>I bet it would be ungood reading a Russian translation.
>
>Actually, it was very good translation as I recall. Some of the Russian translations were really good and worthy of the English original. I read a lot of books in good Russian translation and I re-read them in English. All Jane Austen books, for example.

There was a reason for that: many talented people could not be writers, but they were still allowed to be translators.
Edward Pikman
Independent Consultant
Previous
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform