Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Working
Message
 
 
À
20/03/2009 12:27:43
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Autre
Titre:
Divers
Thread ID:
01389817
Message ID:
01390064
Vues:
52
>>>>>It's probably historical: some languages got used to hidden sense and implicit talk. I am not a linguistic expert, so I could be wrong, but it might be that Russian language is the most double-speak phenomenon in this area.
>>>>
>>>>What about (ouch, forgot the exact name) of the language in "1984"? I read it recently in English.
>>>
>>>I bet it would be ungood reading a Russian translation.
>>
>>Actually, it was very good translation as I recall.
>
>You mean "It was double-plus good".
>
>>Some of the Russian translations were really good and worthy of the English original. I read a lot of books in good Russian translation and I re-read them in English. All Jane Austen books, for example.

Now I see what Mike meant by "ungood" :) Funny, I didn't realize it right away.
If it's not broken, fix it until it is.


My Blog
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform