Information générale
Catégorie:
Rédaction créative
>>Which brings the question of why the need to repeat the value, a zero-one tie is kind of impossible, right?
>>
>>
>>>Nil-nil draw is a correct brit usage.
>>>
>>>I believe the US term would be "zero-zero tie"?
>
>You're right.
>
>Here 0-0 is "a nil-nil draw" or "no-score draw"
>1-1 is "one all" or "one-one"
>
>Q "How did the team get on?"
>A "They drew one-one" or "It was a one-all draw" or "It was one-all"
>
>I suppose to just say "it's a one draw" sounds a bit stilted.
I have heard the term 'Scoreless draw' here in Canada.
Précédent
Suivant
Répondre
Voir le fil de ce thread
Voir le fil de ce thread à partir de ce message seulement
Voir tous les messages de ce thread
Voir tous les messages de ce thread à partir de ce message seulement