>>>But for some reason, you feel that the 4 words in slavic work better than the 4 words in English?
>>
>>No, the example was just another attempt to explain the usage of the word. I presume we can drop the matter, having got nowhere - if someone as openminded as you can't see a possible use for the word, then, well, it won't exist. I'm just glad I don't have to translate anything anymore, because I'd run into this on the next corner.
>
>OK, I've stumbled on an example. ISBN-13:978-0-312-36334-5, page 503:
>
>"Don't be mad," he said.
>"I'm not mad."
>"You are."
>She turned to him, buttoning her shirt. "Don't tell me what I am."
>
>There it is. The usage of "what" to mean "kakav" (quality) instead of identity (šta).
Found an even weirder example. Lyrics of the last song on Uriah Heep's album "Demons and wizards" - "The spell":
What do you think I am
Do you think I'm dreamingNow what is the meaning of "what" in this case? Surely it's not a request for identification.