>>>>>>>I'm just asking to native americans (except TC Holzer), what's wrong with that map?
>>>>>>>
>>>>>>>
http://i.milliyet.com.tr/YeniAnaResim/2011/02/01/cehaletin-bu-kadari--1123445.Jpeg>>>>>>
>>>>>>I looked at it anyway just to see what it was all about :o) Sad but hilarious too! :o)
>>>>>
>>>>>Does this mean Obama got all our troops out of Iraq? <s>
>>>>
>>>>Hayir, Obama ortadoguda taslari yerinden oynatmayi basardi gercekten. Misir'la Irak'in yerlerini degistirdi. manasi bu... :)))
>>>
>>>Easy for you to say!
>>
>>You're trying to show others like you know turkish, But you don't know. Your sentence is unrelative... :))
>
>You know, he is joking. We say "Easy for you to say" (idiom) when someone says something very hard or complicated that we could not understand or say ourselves. :-) sasurtmaca gibi.
I thougt he did a joke too. But, different... Konuyu anlamis gibi yapip rastgele birseyler soyledigini dusundum. Bunun bir deyim oldugunu bilmiyordum. Yani saka oldugunu anlamisim ama baska turlu bir saka sanmisim. Insallah bunun da ingilizcesini sormazlar. Ingilizcede basit cumleler kolay ama karisik cumlelerde zorlaniyorum. Malesef su ingilizce kursu meselesini cok ihmal ediyorum. Gidecem, gidecem... Evde ilgi bekleyen iki tane cocuk ve hanim olunca zor... Keske zamaninda yapilan teklifi kabul edip 3-5 sene amerikada calissaydim o zaman bu ingilizce meselesini kokten cozerdim... :(