Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Obama compromises on contraception
Message
De
01/03/2012 14:14:47
 
 
À
01/03/2012 08:22:21
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
01535111
Message ID:
01536968
Vues:
33
>>>>IOW, fat chance. Instead, we're doing our family reunions here. The sons-in-law (or was it son-in-laws?) like it here, specially the food, and there's zero trouble at the border. No visa needed.
>>>
>>>"Sons-in-law" is correct.
>>
>>Thanks - it's these little things that surprise me every now and then, and then I just stop in my tracks and... don't know anymore which one is correct. Analysis paralysis, combined with subperfect memory :).
>
>To take it even further, "Sons-in-law are correct". It's one of my problems with English, when a word clearly refer to more than one, shall I use "is" or "are".

In this case, it was the quotation marks around "sons-in-law" that made it singular. It was shorthand for saying:

The word "sons-in-law" is correct.

There, you can clearly see that the subject is "the word," which is singular. OTOH, if I were discussing a disagreement between my (fictitious) daughters and their husbands, and the men had the right answer, I might say:

Sons-in-law are correct.

Tamar
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform