Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
English phrasing
Message
De
05/12/2012 11:37:45
Dragan Nedeljkovich (En ligne)
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
 
À
05/12/2012 11:30:27
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
01558192
Message ID:
01558812
Vues:
56
>>>For example, one time a group of us were hanging out at Don's apartment -- sorry, his flat -- when there was a report on the TV news about someone being "in hospital." "In THE hospital," Don said emphatically.
>>
>>Maybe in his neck of the woods there was only one hospital? So anything but a definite article would be out of place (and time, I'd hazard a guess).
>
>That actually may be where our habit of saying "in the hospital" came from. The British 'in hospital' tends to sound strange to me, but I do understand what they're saying.
>
>What makes me crazy is when some group decides to change the pronunciation of things. Before they moved the airport to Bergstrom (the old AF base), the Austin airport was Mueller (pronounced 'mewler' - the closest most Texans can get to pronouncing the umlaut u). The property was sold for development and we used to hear commercials for the new Mueller's Crossing, except they pronounced it 'miller'. I don't know why it makes me crazy, but it does.

Do they now also write "gesundheit" and read "health"? I mean, if they started translating...

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform