Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Springtime in Blighty
Message
De
27/03/2013 09:05:04
 
 
À
27/03/2013 04:41:06
Information générale
Forum:
Weather
Catégorie:
Changement climatique
Divers
Thread ID:
01569201
Message ID:
01569340
Vues:
24
>>>>>>I understand your "play on words" but I personally find English (from the couple languages I know) the best for the purposes of describing events, feelings, emotions, legal documents, etc. Maybe it is because I communicate in English most of my life, raised children in English, and think in English.
>>>>>
>>>>>I have to disagree. French is far better for legal documents...
>>>>
>>>>Hmm. Why do you say that ( never having read, with the possible exception of a speeding ticket, a french legal document myself :-})
>>>>
>>>>I'd assume any legal document would have to be couched in terms of the jurisdiction involved ?
>>>
>>> http://www.legallanguage.com/legal-articles/language-of-diplomacy/
>>>
>>>No way to 'misunderstand' a sentence in French.
>>
>>'I see him' 'I see it'
>
>From my French classes roughly forty years ago I remember the sentence "Je suis le roi", which can mean "I am the king" or "I follow the king".

L'exception qui confirme la règle

;)
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform