Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Back
Message
De
06/01/2015 09:42:01
 
 
À
05/01/2015 13:53:25
Lutz Scheffler
Lutz Scheffler Software Ingenieurbüro
Dresden, Allemagne
Information générale
Forum:
News
Catégorie:
Autre
Titre:
Re: Back
Divers
Thread ID:
01613051
Message ID:
01613157
Vues:
37
>>>We first fry (schmalzen. no idea how to translate, turn around in the hot lard?) it a bit in pork or goose lard.
>>
>>Fascinating. "Schmalz" is the Yiddish word for chicken fat. (Of course, lard, which, in English, generally refers only to pork fat, is a non-starter for Jewish cooking.)
>>
>>Tamar
>
>Schmalz derives from schmelzen - melting. The german term without closer description is pork, goose is commonly used. A goose (we eat that for christmas) will give around a pound that might be splitted between the guests (because I will never eat a pound through the year. A teaspoon on a red cabagge is fine. For what I know the freezer contains some two year old ...)
>
>But chicken fat? There is not much of that on a common chicken? What do you do with that? Sounds interesting ...

I don't use it, and doubt too many do today. But it used to be commonly used in many of the ways that non-Jews use lard. Often, gathered from skimming soup.

Tamar
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform