>>>How so? What should I have used? :-)
>>Ooops. I meant already OK (Ramadan) :)
>
>Just out of curiosity, what kind of Ramadan would you wish someone? Happy? Merry? Hungry? :-)
Garret,
I'm afraid my English is not enough to choose one (or another 4th, holly ?). Merry sounds to be the correct one but I really don't know its dictionary meaning too. Only I know it's not happy or hungry :)
(Think good for others, help others, cleanse yourself spirutally etc)
Cetin