>>>>How so? What should I have used? :-)
>>>Ooops. I meant already OK (Ramadan) :)
>>
>>Just out of curiosity, what kind of Ramadan would you wish someone? Happy? Merry? Hungry? :-)
>Garret,
>I'm afraid my English is not enough to choose one (or another 4th, holly ?). Merry sounds to be the correct one but I really don't know its dictionary meaning too. Only I know it's not happy or hungry :)
>(Think good for others, help others, cleanse yourself spirutally etc)
Hi Cetin,
Merry's like happy. From what I know, I think holy or blessed (seems to work with any faith) might be what you're searching for.
Regardless of the wording, may you find that your holiday brings what is necessary and satisfying to your life.
Kind Regards,
George
Ubi caritas et amor, deus ibi est