>>Suas palavras a Dorothy apareceram ao shame seu pessoalmente melhor que debatem sua " opinião da raposa inoperante " em seu próprio mérito. Para o que é o valor, eu não offended por suas indicações. Employement com raposa está tornando-se muito difícil de encontrar. Talvez a raposa está quase pronta para o taxidermist? haha!
>>
>This time your English translator doesn't work fine. Please, can you re-transmit this message in English again. There is some weird word mixed in the sentence above. TIA
>
Hello Claudio,
Sorry, here's English: "Your words to Dorothy appeared to shame her personally rather than debate the "dead fox" statement on its own merit. For what it is worth, I am not offended by her statement. Employement with fox is becoming very difficult to find. Perhaps this fox is almost ready for taxidermist? haha!"
Steven-
Previous
Next
Reply
View the map of this thread
View the map of this thread starting from this message only
View all messages of this thread
View all messages of this thread starting from this message only