>Hoi Peter,
>
>I see we are making a mistake. OK, you spelt it "whine" which means to complain but is pronounced the same as "wine" - which is what we are probably drinking too much of! So I thought you were making a joke about my VFP problem :)
Ja, krijg nou helemaal de hik ! (hips)
The other day I wondered what Jim Nelson actually means by his footer text, or whether he had a typo in there. So, look at the end of message #
693307 and the end of message #
693332. I kinda challenged Jim. But, no response (or I missed it).
And, instead of looking for once in a dictionary, I accepted his whine as stuff to get drunk from. Never thought of the other anymore.
So Jim ? explain please ?
Cheers !
Peter
>
>Anyway, "iro" = "in respect of" eg iro my drinking problem I think I will go a program a solution :)
>
>PS. Of course the label gets funnier in geometric proportion to the volume being consumed. tfunny_label = twine_vol^2
>
>Jos