>>>>Yeh, I was lost there. I guess I should've known that he might mean 'curt' which is similar, but I've only ever heard it used in reference to speech or manners so it didn't even dawn on me. Ignorance on my part! :o)
>>>
>>>I am at an advantage here <g>: in Spanish, we use "corto" for short. It is probably similar in other languages of Roman origin.
>>
>>Hello Hilmar.
>>
>>I know it's OT, but in the spanish software development industry, is "shortcut" translated into "atajo" ?
>>
>>Just curious. I know that "atajo" is the word used to get from one place to another following the shorter distance, rather than the usual route. Again this is only a curiosity question for me. TIA.
>
>Like the shortcuts you put on the desktop, for your favorite programs, right?
>
>Sometimes it is translated this way. However, the usual translation here is "acceso directo". That is the translation used by Microsoft, among others.
Yes. Thanks again.
=========================
PabloSr, Still Learning!
DevDBFox