Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Translate to French
Message
De
17/02/2005 11:19:42
 
 
À
17/02/2005 11:05:48
Information générale
Forum:
Visual FoxPro
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
00985282
Message ID:
00987954
Vues:
38
Gregory

Thanks. As you can see, I'd already translated it as "of the" - that's what confused me. Francois' transaltion (under) didn't say "I have had to stop" or "I had to stop", but said "I have stopped" so I can be forgiven for not understanding. On the other hand, I didn't know that "du" was the past participle of devoir (which would have been enough as I know "devoir").

Out of interest, do you know the difference between "I have had to stop" and "I had to stop"? I think F said the latter in French.

Merci pour l'édification! Et maintenant je dois travailler!

>
>Du = de le = of the
>
>Also, Du is the Participe Passe of Devoir (have to, eg devoir faire = have to do)
>
>So here it reads: I have had to stop my acivity
>_________________
>
>>Hey Frank
>>
>>I don't speak Irish (Gaelic) - can't even read the words, as the spelling bears no resemblance to any use of the Roman alphabet that I know of ( e.g. the name pronounced "shevorn" is spelt something like "Siobhaun" or some such - no doubt Dragan will have something to say on Serbian/Croatian/Hungarian spelling). And I believe Francis is quite a common name in Ireland. Turloch (pronounced toirrrlochhh) is Gaelic and I've been led to believe means "Tall Tower".
>>
>>Salut maintenant
>>
>>Terry
>>
>>By the way, why the "du" in "En fait j'ai du cesser mon activité"? That reads to me as "I have of the finished my activity"
>>
>>>Turloch
>>>
>>>>Qu'es que tu fait, toi, un francais en Ireland?
>>>
>>>Je bois de la bière et produis du logiciel (vfp et python surtout) sur Dublin. En fait j'ai du cesser mon activité ici (une start-up) et retourner sur Paris ou je vis actuellement. L'Irlande (no e) me manque.
>>>
>>>Well i Drink beer (quite often), and produce some computer stuff (vfp and python) in Dublin. Cool place. In fact i have stopped my activity (a start-up) here and moved my stuff back to Paris where i currently live. I miss Ireland. People, music and beer.
>>>
>>>Frank (or Francis)
>>>
>>>PS:
>>>Any pointer on the way to say "François" in Irish is welcome!
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform