Hi Nadya
>>Now you have me at a disadvantage as I've no idea what " vse chudesatee i chudesatee" means or refers to.
>>
>>Terry
>
>Rough translation back from Russian to English would be "it becomes more and more interesting and complicated".
>
>BTW, I was reading the article Tracey gave me a link yesterday and found new facts for me about nouns which are uncountable:
>
>fruit, candy, yougurt
>advice.
>
>I thought these words are countable. It is also interesting that the word "vegetable" is countable...
Well, yes and no. You'd say "how much fruit is in the basket/can you eat?" but "I like fruits of the forest/exotic fruits". "How much yoghurt is in the pot?" but "How many yoghurts are in the fridge?".
I think it's to do with whether you can count them in the context: you can't count the number of yoghurt elements in a pot but you can count how many pots
Another one is "sand": "How much sand is in the desert" but "the sands of time are running out", "the golden sands of the beach".
Grain: "How much grain is in the silo?" but "How many grains of corn/sand can you count"
There are certain words that are only always singular I think: Sheep, cattle, deer, antelope, buffalo, bison - strangely enough, all are animals that herd. And as usual in English there are exceptions: a herd of goats, a quail - a flock of quail, a goose - a flock of geese.
Funny old language - it kind makes you proud to be able to speak it :-)
но я представляю что русский трудн
Наилучшие пожелания
Terry
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.