Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Advise versus advice
Message
De
06/02/2006 13:20:06
Mike Yearwood
Toronto, Ontario, Canada
 
 
À
06/02/2006 12:58:41
Information générale
Forum:
Politics
Catégorie:
Autre
Divers
Thread ID:
01093309
Message ID:
01094026
Vues:
27
>>>>>
>>>>>>...and the submarinara was a poor attempt at a joke.
>>>>>
>>>>>Like I said. Our diet is so dull, and badly cooked, what would I know if there is a submarinara? :-)
>>>>>
>>>>>There's antipasta but I've never eaten unclepasta.
>>>>
>>>>The word you were looking for is 'propasta', not unclepasta. And it's antipasto, no?
>>>
>>>
>>>Sure - Antipasto (one tends to forget that pasto is just Italian for a meal, isn't it, so antipasto is like a starter, as in "before-meal"?
>>
>>I didn't forget it.........I never knew it. Does Italian user "anti" to mean before????
>
>Wouldn't that be "ante", at least in English?
>

ante is a latin prefix. a.m. is ante meridiem - before middle of the day. How that evolved into modern use as antipasto (singular) or antipasti (plural) is one for the history books.

>
>
>>
>>BTW...........Since this is still going on, I assume none of our Italian members have stepped in with a definitive answer. How about it guys & dolls?
Précédent
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform