Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Tradução
Message
From
05/07/2006 10:43:22
 
 
To
05/07/2006 09:30:12
General information
Forum:
Visual FoxPro
Category:
Other
Title:
Environment versions
Visual FoxPro:
VFP 9
Miscellaneous
Thread ID:
01133777
Message ID:
01133836
Views:
13
>"Your last request was on"
>
>se a frase completa for esta, então a tradução seria: "Sua última solicitação foi em"
>se a frase em inglês tem continuação tipo "Your last request was on logfile", então ficaria: "Sua última solicitação está no logfile"
>
>mas seria melhor vc explicar em que condição vc deseja usar esta frase..


A primeira:
Sua última solicitação foi em 99/99/9999


>>"No history records found"
>
>"nenhum registro" dependendo da lógica da mensagem isto já é suficiente.. Porque em português a expressão mais próxima que temos de "history" é "arquivo morto" daí que se tivermos que ser mais específicos daí ficaria "nenhum registro no arquivo morto"
>
>muitas vezes fica um pouco confuso traduzir "history" por "arquivo morto".. Creio que existe aí um pequeno vácuo entre as duas línguas.. no MSN messenger a tradução de "history" ficou muito boa quando traduziram para "histórico de mensagens" ficaria um pouco confuso se fosse "arquivo morto de mensagens"


Interesante.


Alex Feldstein, MCP, Microsoft MVP
VFP Tips: English - Spanish
Website - Blog - Photo Gallery


"Once again, we come to the Holiday Season, a deeply religious time that each of us observes, in his own way, by going to the mall of his choice." -- Dave Barry
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform