>"Your last request was on" > >se a frase completa for esta, então a tradução seria: "Sua última solicitação foi em" >se a frase em inglês tem continuação tipo "Your last request was on logfile", então ficaria: "Sua última solicitação está no logfile" > >mas seria melhor vc explicar em que condição vc deseja usar esta frase..
A primeira: Sua última solicitação foi em 99/99/9999
>>"No history records found" > >"nenhum registro" dependendo da lógica da mensagem isto já é suficiente.. Porque em português a expressão mais próxima que temos de "history" é "arquivo morto" daí que se tivermos que ser mais específicos daí ficaria "nenhum registro no arquivo morto" > >muitas vezes fica um pouco confuso traduzir "history" por "arquivo morto".. Creio que existe aí um pequeno vácuo entre as duas línguas.. no MSN messenger a tradução de "history" ficou muito boa quando traduziram para "histórico de mensagens" ficaria um pouco confuso se fosse "arquivo morto de mensagens"
"Once again, we come to the Holiday Season, a deeply religious time that each of us observes, in his own way, by going to the mall of his choice." -- Dave Barry