Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Knockers
Message
From
12/10/2006 13:27:31
Dragan Nedeljkovich
Now officially retired
Zrenjanin, Serbia
 
 
General information
Forum:
Politics
Category:
Other
Title:
Miscellaneous
Thread ID:
01160828
Message ID:
01161536
Views:
22
>>>limar = sheetmetal
>>>
>>>:0)
>>
>>Nope: lim=sheet metal; limar=sheet metal worker.
>>
>>Three months ago I posted the following task to the AboutLanguage category on the same old BBS back home that I'm frequenting for the last 16 years: translate "izuj limara" unambiguously into English, the shortest you can.
>
>"... that I've been frequenting for the last 16 years" :-) I'm sure yoiu're klapsing back into foreign. Next you'll be singing "Daisy ... Daisy ... Give me your answer ..." in Serbian :-)

Klaps it is. I guess I'm quite often translating - in my mind this was "posećujem već 16 godina" - "I visit already 16 years", where "already" is not a good translation; there's no word for this meaning of "već"... and yes, it doesn't feel right to me to use "have been frequenting" because it's not in the past. I'm still there - actually, I would have been there this moment, had you not jumped in with this.

back to same old

the first online autobiography, unfinished by design
What, me reckless? I'm full of recks!
Balkans, eh? Count them.
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform