Information générale
Catégorie:
Contrats & ententes
>>No, just differentiating between father's brother, mother's brother, or spouses of parents' sisters. So we have three words there. Then a cousin is actually a brother/sister of {appropriate uncle/aunt term} - "sestra od ujaka" is mother's brother's daughter.
>
>Interesting. I haven't read the discussion (as always), but can not pass an opportunity to jump in saying that in Russian we don't have such distinguish in uncles/aunts.
>
>AFAIK we don't have them in Hebrew either.
>
>I guess we do have in Spanish, but I don't know Spanish.
Not in Spanish AFAIK. Seems to me it's tio and tia.
Not French either, I think. Mon oncle, maybe?
So maybe just the Slavic languages?
Tamar
Précédent
Suivant
Répondre
Voir le fil de ce thread
Voir le fil de ce thread à partir de ce message seulement
Voir tous les messages de ce thread
Voir tous les messages de ce thread à partir de ce message seulement