>Reminds me of a story I heard years ago about language translation programs. The was to take a phrase, put it into one language, and translate back to the original to see how close it gets.
>
>An English-Russian-English translation of "the spirit is willing but the flesh is weak" came back as "The vodka is strong but the meat is undercooked"
Hey, someone (you, may be?) told this a while back <g>
If it's not broken, fix it until it is.
My Blog