>>Hi Terry,
>>
>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>
>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>
>>TIA
>>
>>Agnes
>
>Hi Agnes
>
>"pipe trimming"?
>
>parting-off grinder? Might that be an angle grinder in English?
>
>Hence: Angle grinder trimming?
>
>Separation Cuts?
Wow, I would have been way off. I was thinking flame cutting....isn't it using a blow torch or by 'flame' heat anyway?
.·*´¨)
.·`TCH
(..·*
010000110101001101101000011000010111001001110000010011110111001001000010011101010111001101110100
"When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser." - Socrates
Vita contingit, Vive cum eo. (Life Happens, Live With it.)
"Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away." -- author unknown
"De omnibus dubitandum"