Plateforme Level Extreme
Abonnement
Profil corporatif
Produits & Services
Support
Légal
English
Translation Help
Message
De
18/09/2008 08:42:47
 
 
À
18/09/2008 08:35:55
Hilmar Zonneveld
Independent Consultant
Cochabamba, Bolivie
Information générale
Forum:
Business
Catégorie:
Rédaction technique
Divers
Thread ID:
01348488
Message ID:
01348527
Vues:
17
>>>>Hi Terry,
>>>>
>>>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>>>
>>>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>>>
>>>>TIA
>>>>
>>>>Agnes
>>>
>>>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.
>>
>>No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).
>>
>>Agnes
>
>To shear means to cut. Not necessarily with scissors.

It sorta does - to cut with a shear-like instrument. A grinder wouldn't shear.
- Whoever said that women are the weaker sex never tried to wrest the bedclothes off one in the middle of the night
- Worry is the interest you pay, in advance, for a loan that you may never need to take out.
Précédent
Suivant
Répondre
Fil
Voir

Click here to load this message in the networking platform