Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Translation Help
Message
From
18/09/2008 09:15:49
 
 
General information
Forum:
Business
Category:
Technical writing
Miscellaneous
Thread ID:
01348488
Message ID:
01348540
Views:
13
>>>>>Hi Terry,
>>>>>
>>>>>you as am aster of english obfuscation, could you help me with a translation?
>>>>>
>>>>>I need a column header for a report. In german it is "Trennschneiden" meaning cutting with an parting-off grinder (a pipe). Do you have an idea to put this in a short snappy form?
>>>>>
>>>>>TIA
>>>>>
>>>>>Agnes
>>>>
>>>>PMFJI, but what about the word "shear"? I've seen shearing machines in shops, and that is their function.
>>>
>>>No thanks, shear is something on do with a scissors (German Schere for scissors even sounds like shear).
>>>
>>>Agnes
>>
>>To shear means to cut. Not necessarily with scissors.
>
>It sorta does - to cut with a shear-like instrument. A grinder wouldn't shear.

I agree with Terry.

Shearing is not appropriate esp for pipes.

A cutting wheel is called an angle grinder. very useful for old cast iron central heating pipes (removal of)
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform