Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Traduzindo o VFP para português
Message
From
22/01/2004 10:20:36
Peter Wagner
Point Informática Ltda.
Limeira, Brazil
 
 
To
22/01/2004 05:54:44
General information
Forum:
Visual FoxPro
Category:
Other
Miscellaneous
Thread ID:
00869415
Message ID:
00869494
Views:
18
Fernando,
a tradução do Help do VFP p/ Espanhol contou com 59 voluntarios e demorou 3068 horas.
Isto da em média 52 horas de tradução p/ cada voluntário.

Fonte: VFUG - January 2004 VFUG Newsletter

Pessoalmente acho que "agora" é perda de tempo, afinal até o final do ano deve sair a versão 9.0 do VFP, que vai ter alterações no Help tornando o Help do VFP 8.0 se for traduzido ultrapassado.
Alem do que, traduzir não é problema mas encontrar alguem que coordene todo mundo, e mantenha um projeto destes avançando é dificil.

[],s
Peter

>Olá pessoal,
>
>Lendo a January 2004 Letter from the Editor ( http://msdn.microsoft.com/vfoxpro/letters/ ), me veio a questão: já que muitos de nossos colegas não dominam o inglês e muitos outros desenvolvedores nos paises de lingua portuguesa deixam de aprender e utilizar o VFP em função de não haver uma versão em português, o que seria necessário para o traduzirmos?
>
>"Although Visual FoxPro 8.0 is available for purchase in English only (design-time IDE), the Visual FoxPro team at Microsoft has been working with some VFP MVPs to allow the creation of localized add-ons for Spanish, German, French, and soon, Czech."
>
>Será que é uma trabalho muito grande, demandando muito esforço e tempo? Pode ser dividido em partes e efetuado por várias pessoas e depois consolidado?
>
>Vocês acham que seria uma ideia (traduzir o VFP para português) a ser considerada?
>
>Fernando
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform