Level Extreme platform
Subscription
Corporate profile
Products & Services
Support
Legal
Français
Traduzindo o VFP para português
Message
From
29/01/2004 15:16:03
 
 
To
28/01/2004 10:48:05
General information
Forum:
Visual FoxPro
Category:
Other
Miscellaneous
Thread ID:
00869415
Message ID:
00872006
Views:
26
Olá, Fernando.

>>>Acho que você foi meio afoito na sua reação, precisa ter mais calma.

hmmm, Ok. Peço desculpas por ter interpretado de forma errada suas palavras. Estava num dia mal e acabei deixando escapar os detalhes, o que me fez entender tudo de maneira errada. Foi mal.


>>>Se trabalhar numa empresa de tecnologia como a EPS e morar nos EUA, desenvolvendo software, soluções ou aplicações como a EPS faz é viver a "realidade dos desenvolvedores brasileiros, como um desenvolvedor brasileiro típico, com seus problemas, aptidões, mercado de trabalho, situação econômico/financeira etc etc", então eu estou errado.

Fernando, é óbvio que no último ano não venho vivendo a realidade to brasileiro... é fisicamente impossível. No entanto, a realidade do brasileiro não é diferente daquela que eu vivi sim pessoalmente até novembro de 2002, e continuo acompanhando em contatos diários com pessoas no país.


>>Acompanhar o que acontece no Brasil trabalhando na EPS nos EUA é muito diferente de morar no Brasil desenvolvendo aplicações "mom and pop" (video-locadoras, farmácias, pequenos escritórios de contabilidade, sistemas de faturamento etc, para pequenas empresas) como a vasta maioria dos desenvolvedores VFP, Clipper etc brasileiros, sem recursos tecnológicos, sem falar inglês para poder aprender melhor a sua ferramenta de trabalho, comprar livros, frequentar cursos e seminários (só no exterior, em inglês), sem ter dinheiro para comprar (ou ter à sua disposição) cada última novidade eletrônica que é lançada etc.

isso me soa como "ensinar missa ao vigário". :) Minha primeira contribuição para a comunidade de FoxPro no Brasil, em 1998, foi exatamente traduzindo artigos do inglês para o português, de forma a ajudar o pessoal com dificuldades no idioma. E foi tudo isso que me motivou a trabalhar em coisas como a revista RapoZine, o grupo de estudos para a certificação em VFP, as diversas palestras apresentadas na Microsoft, as pequenas conferências no Sul, Minas e São Paulo, só para mencionar algumas coisas. Você acha que mudar para um outro país me faz esquecer tudo isto??? Improvável.


>>>Inclusive você tomou como pessoal uma referência que eu fiz, o que já esclareci no começo desta mensagem.

mais uma vez peço desculpas pelo meu lapso de entendimento da mensagem.
Claudio Lassala
Previous
Next
Reply
Map
View

Click here to load this message in the networking platform